Проблемы нескольких раскладок в линукс. Как не запутаться

Используя одновременно более двух раскладок в системе (например английский, русский и польский) возникает проблема с переключениями. Ведь в основном используются две раскладки: английский и языка на котором в основном ведется общение и набираются документы. Остальные используются нечасто, но постоянно приходится «гонять по кругу» раскладки, чтобы вернуться на английский.

Есть простой способ упростить себе жизнь. Для этого группируем раскладки по набору символов: латиница или кириллица. Английский + польский, русский и украинский. Выбираем в группах приоритетные, т.е. те, которыми чаще пользуемся. Эти раскладки прописываем в настройках X Window System. А для набора символов, отсутствующих в приоритетных раскладках, модифицируем их, добавив символы 3 уровня.

Т.е. русскую раскладку нужно изменить добавив туда украинские символы (є, ї, і, ґ) и апостроф (’). Английскую аналогично изменить, добавив туда символы с хвостиками и штрихами для символов польского алфавита.

Во многих дистрибутивах уже идут раскладки с символами третьего уровня. Так в Arch Linux присутствует украинская раскладка с символами третьего уровня (отсутствующие в алфавите ы, ъ, э), т.е. установив данную раскладку вы набираете все буквами украинского алфавита, а для набора букв русского алфавита используете клавишу набора символов третьего уровня. Аналогично и с польской раскладкой.

Если же вы хотите в качестве приоритетной использовать русскую раскладку, для этого придется модифицировать файл /usr/share/X11/xkb/symbols/ru.

В файле описывается соответствие клавиш и символов. Соответственно нужно описание некоторых клавиш расширить. Таких у нас пять. Приводим часть строк к следующему виду:

key <TLDE> { [       Cyrillic_io,       Cyrillic_IO, apostrophe ] };
key <AD07> { [      Cyrillic_ghe,      Cyrillic_GHE, Ukrainian_ghe_with_upturn, Ukrainian_GHE_WITH_UPTURN ] };
key <AD12> { [ Cyrillic_hardsign, Cyrillic_HARDSIGN, Ukrainian_yi, Ukrainian_YI ] };
key <AC02> { [     Cyrillic_yeru,     Cyrillic_YERU, Ukrainian_i, Ukrainian_I ] };
key <AC11> { [        Cyrillic_e,        Cyrillic_E, Ukrainian_ie, Ukrainian_IE ] };

Также в конфигурационном фале X Window System, в секции описывающей настройки раскладок, в строке опций поместим подобную строку:

Option "XkbOptions" "grp:ctrl_shift_toggle,grp_led:scroll,lv3:ralt_switch"

Опция lv3:ralt_switch задает включения набора символов третьего уровня при нажатии правой клавиши Alt.

Теперь при включенной русской раскладке для набора украинских символов необходимо при нажатой правой клавише Alt нажать соответствующую клавишу:

Alt+ы -> і
Alt+ъ -> ї
Alt+э -> є
Alt+г -> ґ
Поделиться в FacebookДобавить в TwitterДобавить в Telegram

Комментарии

  1. (#)   Kyon-kun:

    В українській розкладці в Ubuntu «з коробки» вже присутні третім рівнем літери білоруської та російської абетки. Російська розкладка не потрібна від слова *взагалі*.


Оставить комментарий

Ответ на Проблемы нескольких раскладок в линукс. Как не запутаться